出群 多機能バスタブのスタンドの格納式バストレイ75-109cm拡張ストレッチバスルームワインラックフラットタオル電話カードスロット /hiker900173.html,7781円,ホーム&キッチン , バス・トイレ・洗面用品 , バス用品,nishio-cha.sakura.ne.jp,多機能バスタブのスタンドの格納式バストレイ75-109cm拡張ストレッチバスルームワインラックフラットタオル電話カードスロット /hiker900173.html,7781円,ホーム&キッチン , バス・トイレ・洗面用品 , バス用品,nishio-cha.sakura.ne.jp,多機能バスタブのスタンドの格納式バストレイ75-109cm拡張ストレッチバスルームワインラックフラットタオル電話カードスロット 出群 多機能バスタブのスタンドの格納式バストレイ75-109cm拡張ストレッチバスルームワインラックフラットタオル電話カードスロット 7781円 多機能バスタブのスタンドの格納式バストレイ75-109cm拡張ストレッチバスルームワインラックフラットタオル電話カードスロット ホーム&キッチン バス・トイレ・洗面用品 バス用品 7781円 多機能バスタブのスタンドの格納式バストレイ75-109cm拡張ストレッチバスルームワインラックフラットタオル電話カードスロット ホーム&キッチン バス・トイレ・洗面用品 バス用品

出群 多機能バスタブのスタンドの格納式バストレイ75-109cm拡張ストレッチバスルームワインラックフラットタオル電話カードスロット 限定特価

多機能バスタブのスタンドの格納式バストレイ75-109cm拡張ストレッチバスルームワインラックフラットタオル電話カードスロット

7781円

多機能バスタブのスタンドの格納式バストレイ75-109cm拡張ストレッチバスルームワインラックフラットタオル電話カードスロット

商品の説明

サイズ:木の色

長くて疲れきった日の後、温かいバブル浴を楽しみにしている価値があります。あなたは家から快適にスパのような浴槽を体験したいですか?あなたの入浴経験をリラックスして魅力的にしてください!私たちのバスタブスタンドを使ってバスタブでリフレッシュしてください。
特性:
設置のない望遠鏡機能(75~109cm)は、必要に応じて拡張および伸張することができる。長さは幅の異なる浴槽に調整できます。
ギアデザイン、ステンレス鋼のマウント、3つの角度が調整可能で、さまざまな高さの読みをお楽しみください。
選択された高品質の原料、防水、耐食性、型、昆虫安全、健康的で環境にやさしい、無毒の、無味、新鮮で自然。
何を待っていますか?購入ボタンをクリックしてバススタンドをすぐに注文してください。
製品名:格納式バスタブスタンド
製品の色:竹の色。ウッドペイント
製品素材:竹;木材
スケーラブルサイズ:75~109 cm
設置方法:無料のインストール
製品機能:楽しい入浴体験をもたらす
注:包装には浴槽のみが含まれており、他のものはありません。
-注意
1.手動で測定すると、1~3 mmの誤差が発生する可能性があります。
2.写真照明の問題により、色の違いがある可能性があります。ただし、合理的な領域で慎重に選択してください。
3.入浴時には、携帯電話やiPadなどの電子製品に注意してください。

多機能バスタブのスタンドの格納式バストレイ75-109cm拡張ストレッチバスルームワインラックフラットタオル電話カードスロット

Wyd や Hydの意味・解説・用法・例文【インターネットスラング】



 Wyd

1.what you doing? = what are you doing?=何をしているの?(何をするの?)


What you doing?(和訳:何をしているの?何をするの?)アクロニム。口語ではWhat are you doing?のbe動詞(are)が省略されてwhat you doing?となる場合があります。
 
現在進行形には現在の動作だけでなく、未来の予定を表す意味もあるので、先述しているように「これから何をするの?」となる場合もあります。文脈や付属する時間を表す副詞などで判断が必要です。
 
何をしているの?(何をする予定なの?)と問いかける際に使われるインターネットスラング。
 
全て大文字でWYD、はたまた全部小文字でwydとも。 

同じような例としてはhow are you doing?how you doing?(調子はどうだい?)も。この場合はhydとなります。
 
 
例文 Wyd tonite? I miss you. 今夜は何をしているの(今夜は何をする予定なの)?君に会いたい。
 
例文 hyd buddy? よう、調子はどうだい?
 





gahmen の意味・解説・用法・例文 【シンガポール英語(シングリッシュ)】



 gahmen [ガウメン]
 
1.goverment = 政府(主にシンガポールの)


シンガポール英語(シングリッシュ)のスラングの一つで、政府を意味するgovernmentが変化した物*1。侮蔑的、嘲笑的、皮肉的な意味合いを含むことが多いです。Singaporenといった単語で修飾せずとも、gahmenと表記しただけでシンガポールの政府を指すことが多いですが(シンガポールは都市国家なので州政府などは存在しません)、マレーシア人あたりも使ったりします。その場合はマレーシア政府に関して言及している場合もありますので、誰がどんな文脈で使っているかで判断をしたいですね。

*1:シンガポール英語では語尾の子音連結(consonant cluster)の破裂音は省略される傾向にあります。よってgovernmentの語末の/nt//n/となり、mentmenのように変化します。/v/の発音が消えたのは…言いにくいから?

例文 It's time for gahmen to open up vaccination slots for the younger population who actually do in fact want the vaccine.  本当にワクチンを必要とする若い世代向けのワクチン接種の枠をシンガポール政府が広げる時が来た。

例文 Singapore gahmen, learn please. シンガポール政府よ、頼むから学んでくれ。
 
Padangと呼ばれるアイコニックな芝生の競技場の目の前にあるのは旧最高裁判所。写真中央よりやや右にあるのがシンガポールの国会議事堂。





laosai の意味・解説・用法・例文 【シンガポール英語(シングリッシュ)】



laosai [ラオサイ]
 
1.下痢(diarrhea)
 
[動詞](シンガポール)
1.下痢をする


スペースを空けてlao saiとも。福建語の「拉屎」に由来するシングリッシュの単語で下痢を意味します。拉(lao)漏らすたらす屎(sai)ウンチを意味し、合わせて便を垂らす(漏らす)、つまりは下痢をするという意味になります。
 
下痢をする動詞として、下痢名詞としても使われます。
 
マレーシア華人も使うので、マレーシア英語の単語でもあります。
 
因みに、一般的な英語のスラングで下痢を意味する単語はthe runsです。
 
例文 I hope his laosai never stops. 彼の下痢が止まらない事を祈るよ。 
例文 May you lao sai non stop today. 君が一日中下痢便に苦しめられますように。
例文 What did I eat? Why I laosai this morning? 何を僕は食べたんだ。今朝下痢便をしてしまった。
例文 I tried McSpicy yday, loved it. And I didn't laosai. 昨日マックスパイシーを試したんだけれど、気に入った。そして下痢もしなかった。



因みに、マレーシアの首相が下痢で入院したというニュースツイートのリプライ